Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
Дурная голова ногам покоя не дает.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
Лучше раньше времени скончаться, чем жить не по совести.
Благородный, если он и рассердится, отходчив; неблагородный же постоянно держит в кармане сжатый кулак.
Ишак и тот, кто не обидится (когда есть на что), и тот, кто, обидевшись, со временем не простит обиду.
Идущий не спеша, ушел далеко.
Кто болтает лишнее, пусть не живет и для того, чтобы попросить себе нужное.
Гость тот, кто знает когда приходить в гости и когда уходить.
Лучше умереть на своей родине, чем жить на чужбине.
Пошел оправдываться, а вернулся очерненным.
Если в доме согласие, то можно смело идти в дальний путь.
В гостях пьет только чай с медом, хотя дома нет и хлебной крошки.
Будучи в гостях, не ищи недостатков у хозяев.
Будучи в гостях, знай свое место.
Высокую башню воздвигай в своей стране.
Когда гость соберется уходить, хозяин становится еще любезнее.
Продавший мельницу и ушедший на войну погиб; оставшийся при мельнице уцелел.
Пусть не будет братьев богаче и сильнее тебя; пусть будет больше братьев, равных тебе во всем.
Хочешь спокойной жизни – не ищи ссор и вражды.
Человек из своих странствий привозит ум, а бродячая собака – кость.
Как течет жизнь человека? День проходит, ночь настает; год проходит, другой настает… и так до могилы.
Жизнь человека – не более мига движения глазного века.
Человека узнаешь, когда от него тебе что-либо понадобится.
Легко попасть на язык сплетников, но нелегко очиститься от сплетен.
Да не родит мать одного-единственного сына, но если он родится, пусть и он не живет, если он не мужественный и не гордый.
Как ни длинна дорога, она заканчивается; как долго ни живи, но час смерти наступит.