База словаря
Первоначальная база словаря собрана на основе проекта «Словарный свод ингушского языка». Дальше PaydaDosh развивает и дополняет эту основу карточками слов, примерами, фразами, пословицами и озвучками.
PaydaDosh объединяет словарные карточки, разговорные фразы, пословицы и корпусные примеры. Наша задача не просто показывать перевод слова, а давать контекст, формы и живое употребление.
PaydaDosh развивает крупнейший онлайн-словарь ингушских слов и выражений.
Первоначальная база словаря собрана на основе проекта «Словарный свод ингушского языка». Дальше PaydaDosh развивает и дополняет эту основу карточками слов, примерами, фразами, пословицами и озвучками.
Пользователи могут добавлять слова, примеры и озвучки. Это помогает быстрее расширять словарь и собирать живой языковой материал.
Новые материалы не публикуются автоматически. Сначала они попадают на модерацию, где принимаются, отклоняются или отправляются на доработку.
Пользовательские добавления проходят модерацию, а одобренные материалы попадают в общую базу и в связанные разделы сайта и бота.
Карточки слов с переводом, формами, примерами, озвучками и похожими словами.
Новые слова, примеры и озвучки сначала проверяются, после чего становятся доступны всем пользователям.
Фразы, пословицы и корпус расширяют каждую карточку слова и помогают искать по смыслу, а не только по форме.
Пользователь добавляет слово, пример или озвучку через сайт.
Модератор смотрит качество текста, уместность перевода и корректность привязки.
Материал одобряется, отклоняется или возвращается с причиной для исправления.
После одобрения материал попадает в словарь и связанные разделы сайта.
В словарных карточках и примерах часть источников показывается в сокращенном виде. Ниже приведена расшифровка основных кодов, которые встречаются в базе.
УЛИЯ — УСТАРЕВШАЯ ЛЕКСИКА ИНГУШСКОГО ЯЗЫКА. Гандаур-Эги М. Х. — Археологический центр имени Е. И. Крупнова, Магас (Россия); Хайров Б. А. — Ингушский научно-исследовательский институт гуманитарных наук имени Ч. Э. Ахриева, Магас (Россия).
УЖА27 — Ужахов М. Г. Ингушско-русский словарь. Орджоникидзе, Гостипография И.А.О., 1927. 185 с.
ИТС33 — Мальсагов З. К. (отв. ред.) Ингушский терминологический сборник. Орджоникидзе, типография «Сердало», 1933, май, №1. 12 с.
КАР95 — Картоев М. У. Краткий словарь ингушской общественно-политической лексики. Назрань, 1995. 96 с.
ИРсНС — Ингушско-русский словарь неизвестного составителя.
NIC04 — Johanna Nichols. Ingush-English and English-Ingush Dictionary = Ghalghaai-ingalsii, ingalsii-ghalghaai lughat. London; New York: Routledge Curzon, 2004. С. 27-200. Англо-русский перевод ингушско-английской части выполнен Ахмедом Бековым.
КУР05 — Куркиев А. С. Ингушско-русский словарь: 11142 слова. Магас: «Сердало», 2005. 544 с.
ХАЙОР — Хайров Б. А. Наименование древнего и средневекового оружия на ингушском языке // Ученые записки. Серия «Фольклор и этнография», Вып. IV / ИнгНИИ ГН им. Чаха Ахриева. Магас, 2012. С. 216-231.
ДУД15 — Дударов А.-М. М. Земледелие ингушей (XIX - первая половина XX века): историко-этнографический очерк. Нальчик: ООО «Тетраграф», 2015. С. 76-125.
ИРТ16 — Барахоева Н. М., Кодзоев Н. Д., Хайров Б. А. Ингушско-русский и русско-ингушский словарь терминов: более 8200 слов. Нальчик: ООО «Тетраграф», 2016. С. 11-296.
КОДКТ — Кодзоев Н. Д. Словарь компьютерных терминов (английско-ингушско-русский, ингушско-русско-английский, русско-ингушско-английский) / Компутерца ювзаеннача терминий дошлорг. Назрань, 2016. С. 24-40.
АНТ17 — Тариева Л. У. Русско-ингушский словарь антонимов. Нальчик: Издательство М. и В. Котляровых, 2017. 224 с.
КОД18 — Коазой Iийса / Кодзоев Исса. ГIалгIай метта ширача дешай да́шхара дошлорьг. Толковый словарь архаизмов и малоупотребительных слов ингушского языка. Наьсаре: «КЕП», 2018. 272 с.
МЕД19 — Кодзоев Н. Д. Медицина. Русско-ингушский словарь. Назрань: ООО «КЕП», 2019. 44 с.
КОД21 — Кодзоев Н. Д. Русско-ингушский словарь (около 22 500 слов). Ростов н/Д, 2021. 656 с.
РАЗ01 — Названия месяцев по материалам И. Дахкильгова, С. Мерешкова, Я. Патиева, С. Арчакова, И. Матенаькъана и публикации «ГIалгIай ханорга 140 дизад» в газете «Сердало» (2013-2021).
СЕЛААД — «СелаӀад» («Радуга»), детский журнал. В базе использованы словари из 294 номеров без дублей.
РАЗ02 — Отдельные слова из словарей по животным, растениям и астрономическим терминам Н. Д. Кодзоева, словаря к тафсиру Корана на ингушском языке и материалов проекта перевода фильма Home («Нана-лаьтта»).
После входа можно сохранять избранное, отслеживать модерацию своих материалов, отправлять новые слова и озвучки, а также задавать вопросы об ингушском языке в разделе Хаттараш — носители и знатоки отвечают, лучшие ответы отмечаются. Если заметили ошибку в карточке слова, там же есть форма для сообщения.
Да. На главной странице можно искать и отдельные слова, и короткие фразы по смыслу. Для устойчивых выражений дополнительно полезен разговорник.
Часть материалов уже находится в базе, часть добавляют пользователи. Новые заявки проходят модерацию, а затем появляются в словаре и связанных разделах.
Для этого есть корпус примеров, а внутри карточек слов также показываются связанные употребления и пословицы, если они найдены.
Да. После входа можно отправлять новые слова, примеры и озвучки, а в карточке слова есть отдельная форма для сообщения об ошибке.