Карточка слова

йисте(нареч.)

Перевод на русский

рядом

Источник: КУР05

Ниже можно посмотреть примеры, послушать озвучки, сравнить похожие формы и при необходимости отправить уточнение.

Действия
Поделиться в Telegram
Для этого слова пока нет озвучек. Если хотите, вы можете добавить свою.
Искать это слово дальше

Примеры 16

Живые варианты употребления помогают понять смысл и контекст.

Сомаяьнна гӀургӀаж кура хьаараювлар Іаманна йисте ягӀача кӀотӀаргашта юкъера.
Проснувшиеся лебеди важно выплывали из-под кустов, осеняющих берег.
«Миска яӀ Миронов! — аьлар цо, сай гӀайгӀане хабар дийца йисте со ваьлча.
«Бедный Миронов! — сказал он, когда кончил я свою печальную повесть.
ЧӀоагӀа хьекхаь долча шувнашта кӀал а даьнна, хи йисте юха а сайца, товраш дерзандаьхар оаха.
Опустясь по крутой тропинке, мы остановились у самой реки и обнажили шпаги.
Хи йисте ӀогӀоргда вай.
Сойдем к реке.
Аз ди йисте даьккхар, доладаьчча бесса, никъ боацча гӀулакхашца.
День я кончил так же беспутно, как и начал.
Юххера а лодка шувна йисте хьакхаьчар.
Наконец она уткнулась носом в берег.
Цунна тӀехьа кемаш а дахийта, ши эзар салтечунга приказ делар цо из шувна йисте хьадоаладарна Гулливера новкъостал де, аьнна.
Он послал за ней корабли и приказал двум тысячам своих солдат помочь Гулливеру вытащить её на сушу.
Ведда Блефуску юха а ваха, паччахьагара дийхар Гулливеро из лодка шувна йисте хьадоаладе эггара доккхагӀа долча кемаех ткъо кема да сона, аьнна.
Гулливер бегом побежал в Блефуску и попросил императора дать ему сейчас же двадцать самых больших кораблей, чтобы пригнать лодку к берегу.
Тарх тӀадоагӀаш латтача хица шувна йисте тӀаухаргьяцар.
Скала не могла бы двигаться к берегу вместе с приливом.
ЮвргӀа тӀаьнкӀалха а белла, форда йисте вахар Гулливер.
С одеялом под мышкой Гулливер вышел на берег.
Лиллипутий паччахьи цун беррига хьакимаши форда йисте латтар, Гулливер вахача оагӀорахьа дӀахьежаш.
Император Лилипутии и весь его двор стояли на берегу и смотрели в ту сторону, куда уплыл Гулливер.
Мушаш белажагӀа Ӏо а эхка, Гулливер форда йисте вахар.
Перекинув верёвки через плечо, Гулливер пошёл на берег.
ТӀема кхетаче йисте яьнначул тӀехьагӀа форда йисте а ваха, гувна тӀехьашка дӀа а лечкъа, къайлагӀарча кисара турмал хьа а яьккха, моастагӀий кемашка хьажа эттар из.
После военного совета он отправился на берег, спрятался за бугорком и, вынув из потайного кармана подзорную трубу, стал рассматривать неприятельский флот.
Паччахьа раьза а хинна, массехк ди даьннача гӀолла Ӏуша хьаера Гулливера цо форда йисте йоаяь хинна цун тишъенна Ӏаьржа кий.
Император согласился, и через несколько дней пастухи привезли Гулливеру его старую чёрную шляпу, потерянную на отмели.
— Вай къаьнача книжкаш тӀа яздаьд — аьлар цхьан дийшача саго, — эзар шу хьалха фордо вай шувна йисте цхьа унзара хӀама хьакхессай:
— В наших старых книгах написано, — сказал один учёный, — что тысячу лет тому назад море выбросило к нам на берег страшное чудовище.
Шоай болх йисте а баьккха, аьшка пхьараш дӀабахар.
Кузнецы кончили работу и отошли.

Пословицы 11

Если слово встречается в устойчивых выражениях, они будут показаны здесь.

Юрта йисте кхийнача сагал юрта юкъе кхийна пхьу тол.
Пес, выросший в центре села, лучше, чем человек, выросший на отшибе.
Шув йисте г1ертача истарга виро аьнад, йоах: “Ма г1ерта берда йисте, - са ги боаг1аргба хьо”.
Пасшемуся у обрыва быку ишак сказал: “Не тянись к пропасти, - ляжешь на мою спину”.
Шийла я мехках ваьнна лелачоа, й1айха я даь кхуврча йисте ваг1ачоа.
Холодно тому, кто блуждает на чужбине, тепло тому, кто греется у родного очага.
Хина йисте вахе а хина хьурмат де (кхом бе).
Даже живя у реки, воду береги (цени).
Хи йисте яг1ача бечох а алар ийшадац.
Сплетничают даже про сваю, вбитую у реки.
Хи йисте ваьхачоа хина гечув дайзад.
Живущий у реки знает и брод через нее.
Хи йисте ваг1ачоа хина хам бовзац.
Живущий у воды ее не ценит.
Хи йисте ваг1арах чкъаьра хургбац, кхайна йисте ваг1арах ялат а хургдац.
От сидения у реки рыба не появится, от сидения возле поля урожая не будет.
Лоам т1ара хохкабенна кхера хи йисте мара сецабац.
Камень, сорвавшийся с горы, остановился лишь внизу у реки.
Йисте лийначоа йис кхийттай.
Того, кто ходит с краю, иней накрыл.
Дукха хи т1а кхихьа кхаба хи йисте йисай.
Много по воду носили кувшин, он у ручья и остался.

💬 Вопросы об этом слове

+ Спросить

Вопросов об этом слове пока нет. Задайте первый!

Связанные разделы

Участие в проекте

Добавить озвучку или пример

Войдите, чтобы добавить произношение или пример употребления для этого слова.

Войти

Сообщить об ошибке в карточке

Если заметили неточность в слове, переводе, примерах или озвучке, отправьте короткое сообщение через форму ниже.