Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
Сам чести лишается тот, кто стремится обесчестить других.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
Не говори того, о чем пожалеешь; не делай того, о чем тоже пожалеешь.
Пожалеет тот, кто недооценит врага.
Мужественный человек жалостлив, трусливый человек – жесток.
День после обеда – уже не день, зимнее солнце – не солнце, женатый – уже не парень.
Если вырастет плохая семья, то это отражается на морщинах матери и на сединах отца.
Девушка должна быть чиста, как топленое масло.
Посмотреть на внешность – бугай, посмотреть в душу – овца.
Выпавший из сердца стал отвратительным.
Потомство вырастает похожим на своих родителей (предков).
То, что продается дешево, осмотри трижды.
Как из грязного колодца жажаду не утолить, так не жди добра от грязного сердца (от жестокосердного).
С человеком Камбелеевка (река) играет, Фартанга купает, Арамхи сбивает, Терек уносит, а Асса губит.
Попыталась утка гоготать по-гусиному, да в котел угодила.
Когда за ним побежал гусь, Бека не испугался: выхватил огромный кинжал, перемахнул через три плетня и воскликнул: “Ну и грозный же ты зверь, черт тебя побери!”
Впервые вели бычка на пахоту, и он говорил: “Иду резвиться на лугах”; возвращаясь же, сказал: “Иду из ада!”.
Коня выбирай по галопу, человека – по спокойствию (сдержанности).
Жеребчик, вскормленный буйволицей, любит валяться в грязи.
Впервые вели бычка на пахоту, и он говорил: “Иду резвиться на лугах”; возвращаясь же, сказал: “Иду из ада!”.
Коня выбирай по галопу, человека – по спокойствию (сдержанности).
Жеребчик, вскормленный буйволицей, любит валяться в грязи.
Женился сын – и лицо матери показалось ему свиным рылом, а лицо тещи – яблоком шафрановым.
Отец без потомка – надломившееся дерево; девушка без брата – сокол без крыла; сокола без крыла изловить легко, надломившееся дерево свалить просто.
Не имеющий брата грустно смотрел на чужую родню.
Стыдись старшего, жалей младшего.