Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
Чем зря вытаскивать саблю из ножен, лучше сжать кулак, который пойдет в дело.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
Не было овец у того, кто боялся волка.
Дети сказали: “Хитра наша мать, стала в сметану молоко подливать, да и мы не дураки – едим, сделав из хлеба ложки”.
Мать не даст груди ребенку, пока он не заплачет.
Вареной говядине соответствует говяжий бульон, свиному мясу – свиной.
Очистится (от туч) Казбек, и погода хорошая устанавливается.
Язык и одежда ведут человека на почетное место; язык и ум сгоняют с него.
Грязную одежду можно почистить, но грязное сердце – никогда.
У кого летом голова варила, у того зимою в котле варилось.
Летом напуганный змеею, зимой испугался травяного жгута.
Да не вырастут у нас непослушные сыновья и братья.
Пусть не вырастет у нас непослушный сын или брат и неуживчивая в замужестве дочь или сестра.
Проклятие подстреленного зверя настигает охотника.
Доносчик похож на сороку.
Деньги ума не добавляют, его приумножает учение.
От людей, ничего, кроме богатства, не видящих, надо бежать, как от самой большой грязи.
Богатому забот хватало, интригану проклятий хватало.
Пазарь всегда ждет хорошей погоды.
Беспутно проведенное время добра не приносит.
Умер зять – горе вне дома, умерла сноха – горе в доме; и то и другое – беда.
Взлетевший вверх свалился в яму, вознесся тот, кто скромно жил.
“Я”, “я” твердившего заставили говорить “мы”, “мы”.
Единство народа крепче камня.