Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
Умер зять – горе вне дома, умерла сноха – горе в доме; и то и другое – беда.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
Кто стремится вразумить дурака, тот сам дурак.
Праведно живет тот, кто постоянно помнит о смертном часе.
Не закрыть рот, привыкший к сквернословию (многословию).
Ягненок с рождения бывает или белым, или черным, или пестрым.
Река во время паводка ревет (предупреждает об опасности).
Корова любит теленка, а теленок любит молоко.
Где было озеро, там хотя бы болото останется.
На яблоне груши не растут.
Когда пьешь воду, помяни добром обустроившего родник (вырывшего колодец).
Сорвал с другого шапку, свою зажми под мышку.
Отдавай чашу, наполненную с верхом, а принимай назад, наполненную вровень с краями.
Хочешь иметь лучшую долю – по-хорошему относись к людям.
Если не сможешь ответить за свои слова, - сиди и молчи.
Давний долг должник начинает считать своим.
Ищи летом то, что тебе понадобится зимою.
Мрачная (угрюмая) девушка подобна зимнему солнцу.
Зимою – шуба, летом – бешмет; зимою – сани, летом – арба.
Зимой трава не растет, летом снег не идет – всему свое время.
Не поешь для себя (для силы) – не сможешь и накосить себе (мне).
Ты говоришь “гарцуй”, а меня конь сам несет.
Бывают такие вещи: сделаешь им добро – и они станосятся тебе врагами.
Скажешь плохое слово, оно когда-нибудь вернется к твоим ушам; совершишь дурной поступок, он когда-нибудь да щелкнет тебя по носу.
Когда родится, даже волчонок нуждается в помощи.
Похвально стремление быть лучше других, но нельзя таить черную зависть к другим.