Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
Пустое, что нравится глазу; дело, что принято сердцем.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
Зима не задержалась на небесах, и весна обязательно наступит.
Можно хотя бы и раз в году послушаться совета жены.
Если волк в год раз не поест мяса ишака, его одолевает чесотка.
В длинной дороге, достаточно раз хлестнуть хорошего черкесского коня; как бы ни многолюдна была сельская площадь – достаточно раз сказать мужское слово (правдивое слово).
Нога, раз споткнувшись, девять раз споткнется (раз поскользнувшаяся нога поскользнется девять раз).
Раз споткнувшаяся нога споткнется девять раз, единожды совравший прослывет вруном.
Если вспомнят о Цагене (фольклорный балагур) один раз, то уж потом упомянут его раз десять.
Умного врага остерегайся один раз, а от недалекого друга – десятки раз.
Твои достоинства люди видят один раз, а недостатки – десятки раз.
Овцу стричь можно много раз, но освежевать – лишь раз.
Богатство приходит и уходит, а благородство, если оно ушло, уже никогда не вернется.
В длинной дороге, на черкесском иноходце, достаточно раз хлестнуть доброго коня; на широкой площади, при большом народе, достаточно раз сказать правдивое слово.
Как правду ни таи, она все равно наружу выйдет.
Даже река постоянно не течет по одному и тому же руслу.
Неблагородный за всю свою жизнь хотя бы раз, но заорет по-ослиному или начнет валяться в пыли (совершит неблагородный поступок).
Бывает, раз в три года приходит голод, а раз в семь лет – зараза.
Плохой человек говорил: “Дай бог мне еще прожить, пока я не сделаю хоть одну пакость тому, от кого я видел лишь добро”.