Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
Если больной не доживет до утра, то уж пусть лучше умрет сегодня.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
Если бить ребенка, то он теряет чувство собственного достоинства.
Лучше несущаяся курица, чем бездетная жена.
Бездетный дом – тюрьма (зиндан) для души.
Не будь, как лопата (рубанок), всегда “от себя”; не будь, как тяпка, всегда “к себе”, а будь, как грабли (пила), и “к себе” и “от себя”.
Любовь – воспламенившееся сердце.
Вареной говядине соответствует говяжий бульон, свиному мясу – свиной.
Ощипанная ворона красивее зятя, живущего у родни своей жены.
Шутки до добра не доводят.
Мужчина становится умнее, чем был в молодечестве, но в старости он умнее не становится.
Если всадник умелый, то и ленивая лошадь становится иноходцем.
Очистится (от туч) Казбек, и погода хорошая устанавливается.
Задиравший нос, споткнувшись, в грязи оказался.
В семью (двор), в которой нет согласия, добро не приходит.
Холодно в сакле, в которой нет согласия.
Семья без взаимного согласия – разрушившийся дом.
Язык и одежда ведут человека на почетное место; язык и ум сгоняют с него.
Красивая одежда и лопату украсила.
Грязную одежду можно почистить, но грязное сердце – никогда.
Бывает, что между правдой и кривдой расстояние не толще пленки.
Чист язык, говорящий правду, а неправедный язык – грязный.
Только правдолюбец бывает настоящим другом.
Понурился (побледнел) продавец на базаре, когда цены упали.
Лишь произнеси слово, оно тут же обрело крылья.
Пройдя из уст в уста, маленькая сплетня вырастает с гору.