Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
Когда в землю ударит огненная головешка (бога грозы Селы), земля начинает парить.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
Уж лучше хотя бы станцевать, чем стоять без дела, подперев плетень.
У щедрого отдающего не убыло, у скупого от сбереженного не прибыло.
Пытаясь отнять у неимущего, потеряешь, что сам имеешь.
На голову похотливого шайтан садится.
Неприятны кокетливый старик и старчески серьезный юноша.
Кто поспевает за изменениями в жизни, тот выигрывает.
Вдовушка во сне видит двух мужей: умершего и будущего.
Много странствовавший всегда перехитрит домоседа.
Зачастивший гость надоедает, а редко приходящему рады.
Спрашивай не у того, кто долго жил, а у того, кто много повидал.
Засидевшийся гость непременно ошибется (проштрафится).
Даже не желающему вражды ее не избежать.
Ничтожен тот мужчина, который любит сплетни.
Обжегшийся горячим бульоном дул на холодную воду.
Добрый поступок раба князем делает; дурной характер князя рабом делает.
Пожалеет тот, кто недооценит врага.
Пока ленивый уповал на то, что суждено, его поле сорняками заросло.
Гость, не приглянувшийся хозяину, зимой на майдане оказался.
Взыграл хозяин – поле расцвело, расцвело поле – батрак разыгрался, разыгрался батрак – зарезвился пес.
Кто сытно коня накормил, дальше других уехал.
Если выехал в дальний путь, не торопи коня.
Желудку потакать – добра не видать.
Как из козлиного рога не получить ячменя, так и рожденному не твоей матерью не стать тебе братом.
Кто сытно коня накормил, дальше других уехал.