Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
Глядя на свою овчину, сватайся к овчине, а посватаешься к шелковым рукавам, - растянешься у порога и ногу сломаешь.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
Рассыпавшийся рис можно собрать, сказанные слова вернуть невозможно.
Глупый отец сына хвалит, глупая мать дочь хвалит.
Кусочек курдюка сытнее котла каши.
Богом любимы и сын, и дочь, если они почитают своих родителей.
Неродной – сыном не станет.
Нежданно насытившись молоком, ягненок взыгрался.
Внезапно разбогатевший шалеет: деньги разбрасывает, словно овечий помет.
Намного лучше иметь во дворе бешеного пса, чем брата или сына, которые приносят в дом людскую вражду.
Лисий хвост (или лисенок) хитрее самой лисы.
Говорят, некая женщина сказала: “Хоть это и похороны моего единственного сына, но хорошо, но хорошо, что они дали мне узнать, кто и что таил в своем сердце”.
Не будь сладким, как халва, - иначе все будут есть тебя; не будь горьким, как недозрелый фрукт, - все будут выбрасывать тебя.
Благородный человек в гости идет сытым.
“Попросит (гость) воды напиться – значит сыт, не попросит – значит уразу держит”, - сказал жадный хозяин.
Непутевую мать лишь ее сын вразумит.
Самый жадный (ненасытный) на свете – это человеческий живот.
Война не родила сына, она его убила.
Уж говорил: “Одного я боюсь: вдруг отделяемый от семьи женатый сын примет меня за веревку и унесет в свое хозяйство”.
Когда правдивое слово положили на весы, ничто не смогло его перевесить.
Даже если бы с небес дождем сыпалось золото, все равно были бы бедные люди.
Человеческий глаз насытит лишь земля могильная.
Пресытившийся богач смотрит на всех свысока.
Дерево без корней засыхает, человек без Родины – безродный бродяга.
Смотри, чтобы и шампур (из дерева) не сгорел, и мясо не осталось сырым.
Своя чуречная корка сытнее, чем мясо, съеденное в гостях.