Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
Ни пользы, ни счастья не было от неправедно нажитого богатства.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
Заря красная – готовься к непогоде; закат красный – готовься в путь.
Без утра не бывает вечера, за горем приходит хоть какое-то добро.
Разве не горе – утром увидеть рваные чувяки; разве не горе – вечером увидеть свою плохую жену (семью).
Захотела ворона обменять перья на шерсть и осталась голой.
Передрались волк с медведем за кувшинчик масла, и мне он достался.
Много по воду носили кувшин, он у ручья и остался.
Что любо глазу, то до вечера; что любо сердцу, то на всю жизнь.
Беспутно проведенное время добра не приносит.
Девушка, постоянно твердившая “нет”, осталась старой девой.