Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
Спеши делать добро, словно уже завтра умрешь; спеши жить в свое удовольствие, словно не умрешь никогда.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
Разве не горе – утром увидеть рваные чувяки; разве не горе – вечером увидеть свою плохую жену (семью).
У бдительного (хорошего) пастуха овцы тяжело ходят (овцы тучные).
Овец нельзя оставить без пастуха, так и семье нужен отец (хозяин).
Разоткровенничаешься с дураком, - услышишь то, чего услышать не желал бы.
Корова любит теленка, а теленок любит молоко.
Мрачная (угрюмая) девушка подобна зимнему солнцу.
Как ни прекрасен рай, все же этот мир покидать никто не хочет.
Надо остерегаться того, кто льстит тебе в лицо.
Угощение вкуснее, когда хозяин любезнее.
Дважды сказанное и дурак понял, и глухой услышал.
Даже птицы свою родину больше любят.
Тому, кто свое горе считает огромным, надо знать, что бывает и более тяжкое горе.
Бог Дяла дает больше ума своему любимцу.
Даже корова знает того, кто ей корм задает.
И жена бывает приветливее, когда получит подарок.
Постигли тебя неприятности - ходи гордо; постигли людей неприятности – ходи понуро.
Незавершенная в срок работа так и осталась незаконченной.
Бог создал этот мир так, что все живое любит своих детенышей.
Невпопад сказанное слово пропало бесследно.
Рубль из своего кармана дороже червонца в чужом.
Прежде всего, человек сам должен оберегать свое счастье.
Человек должен знать и свое место, и свои возможности.
Хозяином страны не станет тот, кто не является хозяином в своем доме.
Человек сам обязан держать ответ за свои ошибки.