Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
Неправедно нажитое что пыль, унесенная ветром.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
“Лучше съесть котел каши, чем весь день работать”, - говорил лентяй.
Упаси нас от хозяйки, которой приходится искать ложку.
У гуляки хозяйство плачет.
Из дома делает дом (слаженную семью) хозяйка (жена).
Пища жадной хозяйки бывает пресной (горькой).
Все, что в доме – заботы хозяйки, вне дома – хозяина.
Гостям – веселье, хозяйке – горе (большие заботы).
У плохой хозяйки всегда дети плачут, когда приходит гость.
Не обещай несбыточного, исполняй обещанное.
Не пасуй перед трудным, не оставляй на самотек кажущееся легким.
У бережливой хозяйки в доме достаток.
Сколько ни вари воду и яйца, они не смешиваются.
Не отправляйся в дальний путь без друга.
Не отправляйся в путь, не обдумав предстоящее.
Уж говорил: “Одного я боюсь: вдруг отделяемый от семьи женатый сын примет меня за веревку и унесет в свое хозяйство”.
Лентяй говаривал: “Чем работать один час, лучше спать всю неделю”.
Бесполезно в яйце искать волос.
Плохая курица яйца носит соседям, а по нужде ходит дома.
Не позволяй готовить еду голодному, а печь разжигать промерзшему.
Лентяй – улитка, проворный – волк.
Не приставляй кошку охранять крынку молока.
Хоть в Китай поезжай, но ума прибавляй.
Честь и благородство надо оберегать, словно яйцо в руке.
Хозяйство без хозяина – богатство посторонних.