Карточка слова

геттара(нареч.)

Перевод на русский

очень

Источник: КУР05

Ниже можно посмотреть примеры, послушать озвучки, сравнить похожие формы и при необходимости отправить уточнение.

Действия
Поделиться в Telegram
Для этого слова пока нет озвучек. Если хотите, вы можете добавить свою.
Искать это слово дальше

Примеры 16

Живые варианты употребления помогают понять смысл и контекст.

Массаза а еш йолча дешахьалхел тӀехьагӀа цо хоамбир даьга, бунтхоша дагакхаьбача гӀулакхашда со дакъа лоацаш хиларах беш хинна дегабуам, доадаьча иразах, сов тӀех кӀийле йолаш а хиннаб, сона хьокхаме наказне е йоагӀаш а яр, хӀаьта а дас даь гӀулакх а цун яха ха а лоархӀаш хиларах паччахьа соцам баьб зулам даьча воӀа гештде, аьнна, сий доацача наказнех а ваьккха, гаьнагӀа йолча мотте СибарегӀа геттара ваха вахийта а веза, аьнна.
После обыкновенного приступа, он объявлял ему, что подозрения насчет участия моего в замыслах бунтовщиков, к несчастию, оказались слишком основательными, что примерная казнь должна была бы меня постигнуть, но что государыня, из уважения к заслугам и преклонным летам отца, решилась помиловать преступного сына и, избавляя его от позорной казни, повелела только сослать в отдаленный край Сибири на вечное поселение.
Ер дешар духтӀаваккхавезаш дерригача юхе мел дисачун теш хиннавац со, бакъда, сона цох дола дувцараш геттара дукха хезад, цудухьа эггара кӀезигагӀа дар а тӀехьа, уж хӀамаш са керта чу дийшад, бӀаргагуш а воацаш се цигга хилча мо сайна а хетийташ.
Я не был свидетелем всему, о чем остается мне уведомить читателя; но я так часто слыхал о том рассказы, что малейшие подробности врезались в мою память и что мне кажется, будто бы я тут же невидимо присутствовал.
Из геттара гӀийла а босбаха а вар.
Он был ужасно худ и бледен.
Кхера ма кхера ала цунга: барин геттара дика ва ала, цхьаккха новкъа дола хӀама дергдац ала, хӀаьта дика фоартана юхе хӀама а тоха.
Сказать ей, чтоб она не боялась: барин-де прекрасный; ничем не обидит, да хорошенько ее в шею.
Пхи минут яьлча геттара къаьга сийрда даьккхача цӀенга дӀакхаьчар тхо.
Через пять минут мы пришли к домику, ярко освещенному.
Цо доал деш болча бӀехача нахах из хьаваккха а, ха дӀатилалехьа цун корта кӀалхарбаккха а геттара чӀоагӀа хьашт долаш вар со.
Я пламенно желал вырвать его из среды злодеев, которыми он предводительствовал, и спасти его голову, пока еще было время.
Швабрин, геттара сий а дайна, вувлавелча мо латтар.
Швабрин, совсем уничтоженный, стоял как остолбенелый.
Геттара мутӀахь бола кеп а оттаяь, цунна гонахьа бар селхан шун тӀа хиннараш, хӀаьта селхан со теш хинначоа чӀоагӀа духьале еш а яр хӀанз царца хинна из мутӀахьа хилара кеп.
Вчерашние собеседники окружали его, приняв на себя вид подобострастия, который сильно противуречил всему, чему я был свидетелем накануне.
Ца воалаш, со теш волаш хинна маларца айенна че геттара бийса яххалца йӀаьхъелар.
Оргия, коей я был невольным свидетелем, продолжалась до глубокой ночи.
Сайна геттара зенна долча бесса йистедала тарлургдола къамаьл хувцанза даргдоацилга бӀарга а дайна, Пугачевна тӀа а вийрза, сай юхь сакъердаме а яьккха аьлар аз цунга:
Я увидел необходимость переменить разговор, который мог кончиться для меня очень невыгодным образом, и, обратясь к Пугачеву, сказал ему с веселым видом:
Геттара чӀоагӀа сатем боабеш дола гӀулакхаш тӀалатте а, селла дагадоацаш со дӀакхийттача обществас чӀоагӀа сакъердам бир сона.
Несмотря на чувства, исключительно меня волновавшие, общество, в котором я так нечаянно очутился, сильно развлекало мое воображение.
Улица тӀа сох геттара дукха нах кхийтар, цхьабакъда, цхьаннена а боадах тхо зедаланзар, со Оренбургера эпсар волга а ханзар.
На улице я встретил множество народу; но никто в темноте нас не заметил и не узнал во мне оренбургского офицера.
Геттара къиза ва из соца. Уйла хийда а хийца, со раьза да хуле, зуламхо волча дӀа а югаргья, хӀаьта хьона Лизавета Харловайна хиннар а хургда, яхаш унзара а йоах цо со.
Он обходится со мною очень жестоко и грозится, коли не одумаюсь и не соглашусь, то привезет меня в лагерь к злодею, и с вами-де то же будет, что с Лизаветой Харловой.
Лоацца аргда аз, из гобар, моттигера хьакимле лоралуш ца хилар бахьан долаш моцал а, массадола тайпа къел а тӀакхаьчача бахача наха геттара чӀоагӀа хало тӀатоссаш хилар.
Скажу вкратце, что сия осада по неосторожности местного начальства была гибельна для жителей, которые претерпели голод и всевозможные бедствия.
— Из во да, геттара во да.
— Это плохо, очень плохо.

Пословицы

Если слово встречается в устойчивых выражениях, они будут показаны здесь.

Нет пословиц.

💬 Вопросы об этом слове

+ Спросить

Вопросов об этом слове пока нет. Задайте первый!

Связанные разделы

Участие в проекте

Добавить озвучку или пример

Войдите, чтобы добавить произношение или пример употребления для этого слова.

Войти

Сообщить об ошибке в карточке

Если заметили неточность в слове, переводе, примерах или озвучке, отправьте короткое сообщение через форму ниже.