Живые варианты употребления помогают понять смысл и контекст.
ХӀаьта Петр Андреевичана чов хиннаяр аьтта балама кӀал, наькха тӀа, нийсса тӀехка кІал, цаӀи ахи вершок кӀоаргал а долаш, хӀаьта из иллав коменданта цӀагӀа, хин йистера оаха хьавенача метте, хӀаьта цунна дарба деш вар укхазара можамаш йоашарг Степан Парамонов;
А Петр Андреич ранен был под правое плечо, в грудь под самую косточку, в глубину на полтора вершка, и лежал он в доме у коменданта, куда принесли мы его с берега, и лечил его здешний цирюльник Степан Парамонов;
Коменданта, ший безам хилча, наггахьа ший салтий Ӏомабора, цхьабакъда, царна массанена а аьтта оагӀув малагӀа ба, аьрда оагӀув малагӀа ба хайтара хӀанз а дӀатӀакхача могаш вацар из.
Комендант по собственной охоте учил иногда своих солдат; но еще не мог добиться, чтобы все они знали, которая сторона правая, которая левая, хотя многие из них, дабы в том не ошибиться, перед каждым оборотом клали на себя знамение креста.
Цар, вай мо аьрда оагӀорахьара аьтта оагӀорахьа а, е Ӏарбаша мо аьтта оагӀорахьара аьрда оагӀорахьа а, е китайцаша мо тӀера Ӏочу а ца яздеш, лиллипуташа мо гоама яздора, каьхата цхьан саьнгара вокх саьнга.
Они писали не так, как мы, слева направо, не так, как арабы, справа налево, не так, как китайцы, сверху вниз, а по-лилипутски — вкось, от одного угла к другому.