№ 15 из 171

Любовь отца к сыну

Ви1ийца бола безам

На ингушском
Мохьмад-пайхамара во1 Ибрах1им кхелхача хана, Маддана г1олла д1аяьржа хиннаяр, йоах, кхерзача дулха хьадж. Пайхамара коа таьзет латтача дийнахьа дулх а кхорзаш, парг1ата ваьнна лелаш цхьа саг волаш халахийтта хиннад Турпал 1аьлийна. Из саг ве лаьрх1ад цо. Тур а даьккха, шахьара г1олла д1аволавеннав Турпал 1аьла. Мохьмад-пайхамара аьнна хиннад цунга: - Хьай тур бетта чу долла. Малдан чу тахан цхьаккха саг вац хьона дулх кхорзаш. Во1 кхалхар бахьан долаш, са доги еррига чеи ше-шег1а йоагаш кхрзалуш я хьона. Цудухьа кхийттай хьох кхерзача дуилха хьадж. Селла дукха веза даьна ший во1.
Перевод на русский
Когда у пророка Мухаммеда умер его сын Ибрахим, по городу Медине распостранился запах жареного мяса. Это очень задело зятя пророка Турпала Али. Он возмутился, что в день, когда в доме пророка траур, кто-то ублажает себя вкусной пищей. Решил Турпал Али рассправиться с этим человеком. Он оголил свою саблю и пошел по городу. Узнав это, пророк Мухаммед ему сказал: “Вложи саблю в ножны. В Медине никто сегодня не жарит мясо. От горя у меня сами собою горят сердце и все нутро, поэтому и пахнет жареным мясом”. Настолько отец любил своего сына.

Источник: И. А. Дахкильгов, «Хьехаме дувцарш» (Поучительные рассказы-притчи), 2000 г. ↗ оригинал

Есть вопросы по словам из этого рассказа? Задайте вопрос в Хаттараш →