Фольклор
Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Всего: 4
Поиск по переводу
Тематические подборки
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
Случайная пословица
Сатоха а деза; са кхоачаделча, сихвала а мегаргвац.
Перевод
Надо быть терпеливым; но если даже терпение кончилось, и тогда нельзя горячиться.
Как искать
Быстрые способы найти пословицу
По смыслу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
По переводу
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
Через Telegram
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
Пословица #2158
Ингушский фольклор
1уйре ц1ийелча, маша кийчбе; сайре ц1ийелча, кхача кийчабе.
Перевод
Заря красная – готовься к непогоде; закат красный – готовься в путь.
Пословица #1987
Ингушский фольклор
Шиннена кийчабаь кхача кхаьннена теаб.
Перевод
Пищи, приготовленной на двоих, хватило на троих.
Пословица #1126
Ингушский фольклор
Мецвенначунга яах1ама а ма кийчаейта, шелвенначунга ц1и а ма лотаейта.
Перевод
Не позволяй готовить еду голодному, а печь разжигать промерзшему.
Пословица #1070
Ингушский фольклор
Массанега во кхаьчача, хьо а вонга кийчале.
Перевод
Когда для всех наступят плохие времена, и ты готовься к худшему.