Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
Легко нажитое добро ветер унес.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
Кто плох со своими родителями, у того вырастет жестокое потомство.
Бог терпелив, но за все воздает сполна.
Лучше иметь отца – хоть из дерева; лучше иметь мать – хоть из войлока.
Искреннее слово до вершины Казбека долетело (весь город услышал).
Хотя и труднее ее кушать, а все же каша должна быть горячей.
И среди снов бывает лучший (красивейший).
Когда за ним побежал гусь, Бека не испугался: выхватил огромный кинжал, перемахнул через три плетня и воскликнул: “Ну и грозный же ты зверь, черт тебя побери!”
И дурак кажется умником, если он богат.
Отец без потомка – надломившееся дерево; девушка без брата – сокол без крыла; сокола без крыла изловить легко, надломившееся дерево свалить просто.
Легко заиметь плохую привычку (черту характера), но трудно хорошую черту уберечь.
Говорят, что опухший не жилец, но еще более ненадежен ожиревший.
И среди братьев бывает более любимый.
Сказанное весною услышали осенью. (Сказанному весной ответ был дан осенью).
Как бы глаз не был велик, а бельмо на нем все равно видно.
Мужчина не должен терять мужества, даже если его голову будут клещами откручивать.
У совы глаза большие, да сырые (подслеповатые).
Умер зять – горе вне дома, умерла сноха – горе в доме; и то и другое – беда.