Карточка слова

къовсам (къовсамаш)(сущ.)

Перевод на русский

Dispute, conflict, quarrel, argument, clash, falling-out. Спор, конфликт, ссора, столкновение, размолвка.

Источник: NIC04

Ниже можно посмотреть примеры, послушать озвучки, сравнить похожие формы и при необходимости отправить уточнение.

Действия
Поделиться в Telegram
Для этого слова пока нет озвучек. Если хотите, вы можете добавить свою.
Искать это слово дальше

Примеры 16

Живые варианты употребления помогают понять смысл и контекст.

— Мегаьд, — аьлар аз, къовсам соца а беш.
— «Добро, — сказал я, прерывая спор.
Хетаргахьа, тхона тхоайла юкъе къовсам эккхийта дешаш кхы а дукхагӀа сий доацаш хийтар сона, гӀожа, ийрчача наькъаца бегваккха хьажарал совгӀа, сона цу дешашца бӀаргабайра бокъонца уйла а яь бетташ бола мотт.
Слова, подавшие повод к нашей ссоре, показались мне еще более гнусными, когда, вместо грубой и непристойной насмешки, увидел я в них обдуманную клевету.
Цхьабакъда, со тешаш я, къовсам баьккхар хьо воацилгах.
Но я уверена, что не вы зачинщик ссоры.
Марья Ивановнас хьамсаро бехкбоахар сох, Швабринца са баьннача къовсам тӀа гӀолла массанена а баьккха цатоам бахьан долаш.
Марья Ивановна с нежностию выговаривала мне за беспокойство, причиненное всем моею ссорою с Швабриным.
— Фу корадаьд къовсам баккхарна! иллелг!.. хӀаьта мишта хилар шун къовсам?
— Нашли за что ссориться! за песенку!.. да как же это случилось?
— Боккха къовсам отта сахьат дахадац сонеи, Петр Андреевичаи юкъе.
— Мы было поспорили довольно крупно с Петром Андреичем.
— Айя, хьанца хиннаб хьа къовсам?
— А с кем это, мой батюшка, ты ссорился?
Укхан возаллес сона ший белаж тӀара кетар лу: цу гӀулакха цунга аьлан мукъа а ба, хӀаьтахьа дар лаь гӀулакх да, — къовсам ца бахари аьннар дари!
Его благородие мне жалует шубу со своего плеча: его на то барская воля, а твое холопье дело не спорить и слушаться.
Кхыметтел Савельича а къовсам баккха ца безаш, массаза санна, цун а мах бувца отта ца везаш, — селла лоадамбоаца мах мара баккханзар тхогара фусам-дас, хӀаьта цу дешо Савельича керта чура цӀендаь дӀа а даьккхар селхан из царех тешам байна хилар.
Я расплатился с хозяином, который взял с нас такую умеренную плату, что даже Савельич с ним не заспорил и не стал торговаться по своему обыкновению, и вчерашние подозрения изгладились совершенно из головы его.
Гулливерас къовсам баккханзар.
Гулливер не стал с ними спорить.
77. Сецар аьлаша сийдоацача йовсарашта духьала лоаттабаь къовсам, хӀана аьлча, аьлар вошо вешийга: «Ер са да, вож а са да». Болабеллар аьлаш тӀаккха, хӀамма а доацачох, «геттара дездеш» дувца, шоашта юкъе латта цатоамаш кхы а чӀоагӀдеш, кӀоаргадеш.
77. князей против поганых прекратилась,|ибо сказал брат брату:|«Это мое, и то мое же».|И стали князья про малое|«это великое» говорить|и сами на себя крамолу ковать.|

Пословицы

Если слово встречается в устойчивых выражениях, они будут показаны здесь.

Нет пословиц.

💬 Вопросы об этом слове

+ Спросить

Вопросов об этом слове пока нет. Задайте первый!

Связанные разделы

Участие в проекте

Добавить озвучку или пример

Войдите, чтобы добавить произношение или пример употребления для этого слова.

Войти

Сообщить об ошибке в карточке

Если заметили неточность в слове, переводе, примерах или озвучке, отправьте короткое сообщение через форму ниже.