Карточка слова

даьча(прил.)

Перевод на русский

Overcast, bad (of weather). Пасмурная, плохая (о погоде).

Источник: NIC04

Ниже можно посмотреть примеры, послушать озвучки, сравнить похожие формы и при необходимости отправить уточнение.

Действия
Поделиться в Telegram
Для этого слова пока нет озвучек. Если хотите, вы можете добавить свою.
Искать это слово дальше

Примеры 16

Живые варианты употребления помогают понять смысл и контекст.

Массаза а еш йолча дешахьалхел тӀехьагӀа цо хоамбир даьга, бунтхоша дагакхаьбача гӀулакхашда со дакъа лоацаш хиларах беш хинна дегабуам, доадаьча иразах, сов тӀех кӀийле йолаш а хиннаб, сона хьокхаме наказне е йоагӀаш а яр, хӀаьта а дас даь гӀулакх а цун яха ха а лоархӀаш хиларах паччахьа соцам баьб зулам даьча воӀа гештде, аьнна, сий доацача наказнех а ваьккха, гаьнагӀа йолча мотте СибарегӀа геттара ваха вахийта а веза, аьнна.
После обыкновенного приступа, он объявлял ему, что подозрения насчет участия моего в замыслах бунтовщиков, к несчастию, оказались слишком основательными, что примерная казнь должна была бы меня постигнуть, но что государыня, из уважения к заслугам и преклонным летам отца, решилась помиловать преступного сына и, избавляя его от позорной казни, повелела только сослать в отдаленный край Сибири на вечное поселение.
«ХӀанзарча бунтаца дакъа а лаьцад, гӀулакхо ца могийташ а, биача дувна новкъа долаш а зуламхочунца дола гӀулакхаш лелош а ва, яхаш, вувцача прапорщика Гринева хьакъехьа хьа тӀехвозаллес даьча хаттара жоп лу аз:
— «На запрос вашего превосходительства касательно прапорщика Гринева, якобы замешанного в нынешнем смятении и вошедшего в сношения с злодеем, службою недозволенные и долгу присяги противные, объяснить имею честь:
Юххьанца Зурина раьза а волаш соца къамаьл дора, бакъда тӀехь-тӀехьагӀа цун дешаш кӀезигагӀа а хулар, бувзам боацашагӀа а хулар, эггара тӀехьа а аз даьча цхьан хаттара жоп далара меттел цо «хар» аьнна, мерех шок йолайир.
Зурин сначала со мною разговаривал охотно; но мало-помалу слова его стали реже и бессвязнее; наконец, вместо ответа на какой-то запрос, он захрапел и присвистнул.
Дега чӀоагӀа Ӏаткъа а Ӏаткъаш, кхыметтел Ӏурра а тӀехьа айса сагот даьча хьамсарча йоӀах селла дагадоацаш дӀакхийтта со, кхыметтел сайх а тешаш вацар, деррига а сайца мел хиннар гӀа долаш санна хеталора сона.
Соединенный так нечаянно с милой девушкою, о которой еще утром я так мучительно беспокоился, я не верил самому себе и воображал, что все со мною случившееся было пустое сновидение.
НаӀалт хиларго воккхача саго даьча къамаьло, хеталуш дар, Пугачев шекваьккхача санна.
Слова проклятого старика, казалось, поколебали Пугачева.
Со теш а волаш хинна, тӀеххьара чухьелхар цар даьча хана денз цу бӀуга дукхал иттаза совъяьлча санна хийтар сона.
Мне показалось, что число их вдесятеро увеличилось со времени последнего приступа, коему был я свидетель.
Со дагахь дуӀаш де эттар, далла хьалхашка айса мел даьча къиношта дехке а воалаш, сай дега везаш мел вар цо кӀалхарваккхар дехар а деш.
Я стал читать про себя молитву, принося богу искреннее раскаяние во всех моих прегрешениях и моля его о спасении всех близких моему сердцу.
Дог цӀенача къоаночо даьча йоазонах массехказа вела ца луш Ӏе маганзар сона.
Я не мог несколько раз не улыбнуться, читая грамоту доброго старика.
Уж раьза а боацаш Ӏа даьча хӀаманна ираз долаш хургвац хьо.
Без их благословения не будет тебе счастия.
Хьаькъале поручико даьча къамаьло со шекваккханзар.
Рассуждения благоразумного поручика не поколебали меня.
Аз коменданг волча гӀо аьлар, хӀаьта, минута яьлча айеннача моттиге даьча ахкай цӀеношта хьалхашка юхасецар соалоз, ахкаех даьча киназа юххе дар уж цӀенош.
Я велел ехать к коменданту, и через минуту кибитка остановилась перед деревянным домиком, выстроенным на высоком месте, близ деревянной же церкви.
Сома а кӀигаметтане а йола барзкъаш дутта Палашка яха йоӀи, доаханна гӀулакх деш йола бӀагӀара Акулькеи цкъа, цхьа барт бича санна цхьана, са наьна когех хьаьрчар шоаш даьча воча хӀаманна бехке а хулаш, хӀама ца ховш бола шоаш Ӏехабаь мусье лоткъавеш белха а белхаш.
Прачка Палашка, толстая и рябая девка, и кривая коровница Акулька как-то согласились в одно время кинуться матушке в ноги, винясь в преступной слабости и с плачем жалуясь на мусье, обольстившего их неопытность.
БӀаргагуш дар адмиралас даьча къамаьла из кхы а чӀоагӀагӀа раьза волга.
Видно было, что эта речь поправилась ему ещё больше.
Массане а кхетадир паччахьалкхен керттерча кхетачен секретаро даьча къамаьла из раьза хиннилга.
Все поняли, что слова государственного секретаря ему понравились.
Из даьна мархӀаиккхар, цо даьча хьехара уйла ергья ше аьнна дош делар, тӀаккха едда яхар корзагӀъяьнна мисс Жаксон къинтӀера яккха, халла раьза хилар из ший ниӀ хьаелла а бехказа йоалаш Лизас деча къамаьлага ладувгӀа а.
Она обняла отца, обещалась ему подумать о его совете и побежала умилостивлять раздраженную мисс Жаксон, которая насилу согласилась отпереть ей свою дверь и выслушать ее оправдания.
Цо ший роль ловзаеш, йоддаше корта гонашта нийсса Ӏочу а берзабеш, цул тӀехьагӀа топпарах даьча цискаша санна массехказа корта оагабора, ахархой ӀаьдалагӀа къамаьл дора, арккъал ухаш елар, пхьошаца юхь дӀакъувлар; цу гӀулакха чӀоагӀа раьза яр Настя.
Она повторила свою роль, на ходу низко кланялась и несколько раз потом качала головою, наподобие глиняных котов, говорила на крестьянском наречии, смеялась, закрываясь рукавом, и заслужила полное одобрение Насти.

Пословицы 2

Если слово встречается в устойчивых выражениях, они будут показаны здесь.

Лоам 1аса даьча 1атта ара маша довргдац.
Корова, отелившаяся в горах, будет хорошо доиться (пастись) на равнине.
Дика 1унал даьча 1аждакха т1а а 1ажа латаш хул.
И на березе вырастет яблоко, если за ней хорошо ухаживать.

💬 Вопросы об этом слове

+ Спросить

Вопросов об этом слове пока нет. Задайте первый!

Связанные разделы

Участие в проекте

Добавить озвучку или пример

Войдите, чтобы добавить произношение или пример употребления для этого слова.

Войти

Сообщить об ошибке в карточке

Если заметили неточность в слове, переводе, примерах или озвучке, отправьте короткое сообщение через форму ниже.