Карточка слова

царех(мест.)

Перевод на русский

них (с помощью них, веществ. пад. от «они»)

Источник: ИРсНС

Ниже можно посмотреть примеры, послушать озвучки, сравнить похожие формы и при необходимости отправить уточнение.

Действия
Поделиться в Telegram
Для этого слова пока нет озвучек. Если хотите, вы можете добавить свою.
Искать это слово дальше

Примеры 16

Живые варианты употребления помогают понять смысл и контекст.

— Ханнахьа, царех хьо хье хьакъаьстача а паччахьагара къахетам бийхача а дикагӀа децарийтеш хьона?
— Не лучше ли тебе отстать от них самому, заблаговременно, да прибегнуть к милосердию государыни?
— Эшац царех е къахетилга а, е царна гештделга а! — аьлар тайша лента доаллаш волча къоаночо.
— Нечего их ни жалеть, ни жаловать! — сказал старичок в голубой ленте.
Паькъара а волаш, букарвийрза волча царех цхьаннеца, из белгалвоаккхаш цхьаккха хӀама а дацар, сийнача гӀовтала тӀа гӀолла Ӏокач тесса тайша лента доацар.
Один из них, тщедушный и сгорбленный старичок с седою бородкою, не имел в себе ничего замечательного, кроме голубой ленты, надетой через плечо по серому армяку.
«Хийцца дувца Ӏа уж болаш-м, — аьлар сога Пугачева, — царех аз цхьаккха а хӀама лочкъадац.
«Говори смело при них, — сказал мне Пугачев, — от них я ничего не таю».
Царех цхьанне керттера вар хила мегар из, хоам бир тхога ше укх сахьате тхо паччахьа волча дӀадугаргда, аьнна.
Один из них, по-видимому главный, объявил нам, что он сейчас поведет нас к государю.
Пороль йовзаш а воацаш, йист а ца хулаш царна юхе гӀолла тӀехвала безам бар са, бакъда, цар сона цу сахьате гобир, хӀаьта царех цхьанне са говра юхь а лаьцар.
Не зная пароля, я хотел молча проехать мимо их; но они меня тотчас окружили, и один из них схватил лошадь мою за узду.
Царех хӀара никъ пайдане а, зене а оагӀонаш шийца йолаш ба.
Каждый из оных способов имеет свою выгоду и невыгоду.
Царех цхьанне цун къоанзолг хӀанзехь а шийна тӀаювха кхийнадар.
Один из них успел уже нарядиться в ее душегрейку.
Царех цхьаннега тура тӀа лаьца каьхата лист яр, шоллагӀчунга гебагӀанна юхье а бегӀа Юлая корта бар. Цо из, лоста а баь, тхога картал тӀехбайтар.
Один из них держал под шапкою лист бумаги; у другого на копье воткнута была голова Юлая, которую, стряхнув, перекинул он к нам чрез частокол.
Е со а, е Марья Ивановна а тхоайла дезаш хилар царех лочкъаде гӀорташ дацар, хӀаьта уж тхоашта раьза хург хиларах хьалххе а тийша а дар тхо.
Ни я, ни Марья Ивановна не старались скрывать от них свои чувства, и мы заранее были уж уверены в их согласии.
Кхыметтел Савельича а къовсам баккха ца безаш, массаза санна, цун а мах бувца отта ца везаш, — селла лоадамбоаца мах мара баккханзар тхогара фусам-дас, хӀаьта цу дешо Савельича керта чура цӀендаь дӀа а даьккхар селхан из царех тешам байна хилар.
Я расплатился с хозяином, который взял с нас такую умеренную плату, что даже Савельич с ним не заспорил и не стал торговаться по своему обыкновению, и вчерашние подозрения изгладились совершенно из головы его.
Царех цхьацца бӀаь ах бӀаь мотт вӀашагӀа тийга, Гулливера гӀаьхьа хургболаш биъ мотт бир цар.
По сто пятьдесят штук сшили они вместе и сделали четыре больших матраса в рост Гулливера.
Цхьабакъда, хьаховчох, Лиллипутен паччахьана царех цхьаккха мотт хацар.
Но император Лилипутии, как видно, не знал этих языков.
Шоай говрашца гӀудалкха дӀатӀа а баха, царех цхьанне Гулливер аьрда мери Ӏурга чу ший гебагӀа ира юхьиг Ӏеттар.
Они подъехали к телеге на своих конях, и один из них засунул Гулливеру в левую ноздрю остриё своей пики.
ХӀаьта царех эггара майрагӀа волчо, Гулливера юхьмараж тӀа тебба тӀа а вена, цун чӀенгах гебагӀа а Ӏетта, дикка къоасталуча йиткъигача оазилгаца цӀогӀа техар:
а самый смелый из них подкрался к лицу Гулливера, потрогал копьём его подбородок и тоненьким, но отчётливым голоском прокричал:
Ши-кхо минута яьлар Гулливера царех кхы саг аьттехьа ца воагӀаш.
Минуты две-три никто больше не подходил к Гулливеру.

Пословицы 4

Если слово встречается в устойчивых выражениях, они будут показаны здесь.

Ши 1овдал в1ашаг1тохарах, царех хьаькъал дола ца1 хургвац; хьаькъал дола ши саг в1ашаг1техача, царех кхоъ хул.
Из двух дураков не сделаешь одного умного; а из двух умных получается трое.
Иттанена 1а дикадар дича, царех ийссане хьона юха во дарах, дикадар дергдола ца1 коравоаг1аргва хьона из ийссе во д1адоаккхаш.
Сделай добро десятерым. Если в ответ девять из них сделают тебе зло и лишь один – добро, это одно добро одолеет те девять зол.
Итт сага дикадар де: хьо к1алвисача, царех ца1 мукъа короргва хьона.
Сделай десятерым добро: в трудный час хотя бы один из них придет тебе на помощь.
Дунен моаршал итт даькъах латт, царех ийс дакъа – ший мот шийга кхаба хар да.
Мир состоит из десяти частей, девять из них – это умение держать язык за зубами.

💬 Вопросы об этом слове

+ Спросить

Вопросов об этом слове пока нет. Задайте первый!

Связанные разделы

Участие в проекте

Добавить озвучку или пример

Войдите, чтобы добавить произношение или пример употребления для этого слова.

Войти

Сообщить об ошибке в карточке

Если заметили неточность в слове, переводе, примерах или озвучке, отправьте короткое сообщение через форму ниже.