Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Волк предлагал барану: “Давай побратаемся”.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
У муравья талия так тонка потому, что он в трудах с утра до вечера.
К сделанному своим трудом человек относится бережнее.
Поймать – трудно, отпустить – легко.
Трудно сделать что-то полезное, но куда труднее сохранить сделанное.
Поешь – спать тянет; поспишь – есть охота – ох, как трудно жить.
Погнувшийся гвоздь можно разогнуть, сошедшего с пути человека трудно исправить.
Не дай человеку оступиться: потом трудно вернуть его на правильный путь.
Боявшийся трудностей добра не заимел.
Кто не прошел через трудности, тот не оценит легкого.
Не пасуй перед трудным, не оставляй на самотек кажущееся легким.
Трудно вынести несчастье, но куда труднее вынести нежданно свалившееся счастье.
Легко лишиться чести, трудно ее сохранить.
Без корней трава не растет, без труда не бывает достатка.
Без попутчика дорога в два раза труднее.
Белые руки чужой труд любят.
Добытое трудом – дороже, а свое дитя – любимее.
Легко наполнить живот, трудно насытить глаза.
Сделай десятерым добро: в трудный час хотя бы один из них придет тебе на помощь.
Друга легко потерять, друга трудно найти.
Легко начать вражду, трудно ее остановить.
Говоря “будет, что суждено”, забываем сами потрудиться.
Хотя и труднее ее кушать, а все же каша должна быть горячей.
Хозяин трудолюбив, - трудолюбива и семья.
Легко заиметь плохую привычку (черту характера), но трудно хорошую черту уберечь.