Ингушская пословица
Х1ама ховр – нахага ладийг1ар.
Перевод
Мудрый тот, кто слушает людей.
Источник
Мудрые наставления наших предков. Из ингушского фольклора
Собраны, переведены и подготовлены к печати И. А. Дахкильговым
Мудрый тот, кто слушает людей.
Мудрые наставления наших предков. Из ингушского фольклора
Собраны, переведены и подготовлены к печати И. А. Дахкильговым
Для родных (ты, он) – горе, для чужих – посмешище.
Никудышный мужчина бывает храбрым с женою.
То, что едят после насыщения, достается шайтану (черту).
Когда гость соберется уходить, хозяин становится еще любезнее.
Лишь волк оценит ночную тьму.
Говорят, чтобы соединить судьбу мужчины и женщины, богу Дяле пришлось износить девять железных чувяк.