Ингушская пословица
Во ж1али ший коа латаш хул.
Перевод
Плохая собака кусуча на своем дворе.
Источник
Мудрые наставления наших предков. Из ингушского фольклора
Собраны, переведены и подготовлены к печати И. А. Дахкильговым
Плохая собака кусуча на своем дворе.
Мудрые наставления наших предков. Из ингушского фольклора
Собраны, переведены и подготовлены к печати И. А. Дахкильговым
И счастье бывает ленивым: устанет бегать за дельным человеком и прилепится к лентяю.
Мирный человек любит ночь лунную, вор – безлунную.
Сколько ни вари воду и яйца, они не смешиваются.
По одежке посади гостя во главу стола, а по уму пересади в конец.
У того, кто много сидит, штаны протерлись.
Спросили: “Кто хороший?” Ответили: “Тот, кто мне хорошее делает”.