Ингушская пословица
Ца ховчун кхача ховчо биаьб.
Перевод
Ужин неумехи съедает умелец.
Источник
Мудрые наставления наших предков. Из ингушского фольклора
Собраны, переведены и подготовлены к печати И. А. Дахкильговым
Ужин неумехи съедает умелец.
Мудрые наставления наших предков. Из ингушского фольклора
Собраны, переведены и подготовлены к печати И. А. Дахкильговым
Зимою – шуба, летом – бешмет; зимою – сани, летом – арба.
Плохое слово, сказанное о ком-нибудь, непременно дойдет до него.
Бывалый переспорит начитанного.
Двадцатилетний похож на волка – шустрый, быстрый; сорокалетний похож на барса – мужественный, своего не упустит; шестидесятилетний похож на медведя – ленивый и склонный к спячке.
Что на селе – мешок, то в Буро (Владикавказе) – всего лишь кожаная торба.
Похвально стремление быть лучше других, но нельзя таить черную зависть к другим.